比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
7 `" b& W# ~" c$ Q# ]' K+ b
$ k( N- H& B9 H. _7 q( v+ r
大小:130M
: y" W9 ^% Z3 b6 b
編碼:x264
% ]4 a# r4 i. o( [* ? M
時間:29分鐘
2 d7 D( V& Y9 A* n
修正:有
" {+ N5 g$ k' \3 I) C1 L M6 G' ]# t
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
% s- U3 B& e$ }$ n# w4 Y) h8 x
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
2 o' g4 b& y# S( E7 X
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
2 v" V( p" J- i- {2 I2 ]
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
7 h' N7 V# f s& p' U
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
: p1 E% N" K# \. |5 n# w
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
3 P) c" `; V& c8 n
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
# }4 |3 q6 g" v m7 X( t) D# M
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
+ @! d' D% v% L8 d s) |
例一:
1 o* \" F' e7 i
$ T& b( W( P* `
, C0 q% N" B' W3 B; c- r$ x3 X- Z
( d$ w7 h: F! R8 T5 e. E+ e1 g; L
例二:
4 E' a" ^& _+ M6 ^
# L' y0 [! L# O' z
; y9 X& J; U, W2 ^+ e( L
, {9 e5 { i% d5 q
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
1 M6 g: O9 g+ y
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
; p) X9 v- |& W
不說話直接上圖
2 l* h9 `( \1 t3 v
效果比較
r, x/ j7 ^0 N/ m$ t- ^2 {
片源(800×450):
, [, }1 a# J$ p: ^9 a
5 m& E5 \! x6 O
& f& b9 n- {& t/ i; P
' t% \5 |5 n. r' `+ W9 \
某so called HD(720×480):
) n: s6 C( d: \
! t4 M. _6 d' a& c& x6 b
8 l7 n# u: Q" P4 J* n
3 r X7 h" R& L, ~' W
foxsub版(720×480):
2 ]& c R# j" X/ {' |
; i% u0 i% y$ C
( b* {1 \' I M( Z/ J
F5 o" n( ]$ F a( t' j" f
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
. {! b2 G4 A9 n$ M) `
) j& _0 S0 i+ C2 F) f
! s! Q- J; w& B5 ~- I
種子地址
9 y1 E0 a" b' f2 k: Y
4 k" \4 g. h; d" X' T7 E- N( _7 k6 U' H
[attach]39018[/attach]
& G; t( W( ]& u! ^9 D/ W
5 }6 f/ Q/ D! X G* Q9 B
1 W& R/ Z9 x5 m, l
0 M% {* M K& P0 q
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn1.site/)
Powered by Discuz! X2.5